Make your changes and then click Save.
据台媒《中时电子报》3月29日报道,著有《巨流河》的知名作家、学者、教育者齐邦媛,28日凌晨1点辞世,享年100岁。
据悉,齐邦媛近期因高龄身体况状不佳反复进出医院,时而陷入昏迷,一些友人欲前往她所长居的养生村探望,都因其病情反复未能成行。
诗人席慕蓉是长期与齐邦媛有联络的友人。她表示近几个月齐邦媛已向外界“道别”,表达出不再跟外界联络的意愿,“去年11月她主动打电话来聊了几句,说了我们这么久以来一直也有通话,最后说了再见,当下也明白了她的意思”。
齐邦媛出生于东北,她的父亲齐世英为民国初年的留德热血青年,九一八事变前的东北维新派,2005年齐邦媛以80岁高龄开始撰写回忆录《巨流河》,历时4年于2009年出版,这部作品由长城外的巨流河开始,到台湾南端恒春的哑口海结束,多描写到军阀割据、中日战争等历史事件
老師有關百歲慶生的來信 Sept. 23, 2021
獲印第安那大學來台頒贈榮譽博士學位 95歲《巨流河》作者齊邦媛致詞:這是我生命中不凡的一天!
A visit on (2019)年七月二十六日
齊老師,
Today, it was so exciting and emotional for me to receive your new book 《巨流河》 with your autograph and attached note in the mail.
It has been a long time. But I remember it was 1962, when I was only 18, that I entered 中興大學應數系. Of all those courses I took, it was your English course that had such a profound influence on me. Thinking back, it was not the course content per se, but the way you approach teaching and learning and the way you motivate and encourage students. I will say it again, I am most grateful that I had the good fortune having had you as a teacher/mentor.
Later at 中興, we initiated the 常青社 (Evergreen Association) for learning and speaking English and you were our faculty adviser. You suggested that we put on a one-act play in English and that was a big event for all involved. These are just some of the found memories.
The book you sent is going to be a treasure of mine.
I have three children: Laura (73), Deborah (87), and David (91). My wife Jennifer is a great lady and we are a happy family.
I will send pictures to you by Air Mail. But I am eager to get a message back to you ASAP. Thus I am asking my good friend and primary school classmate to print this letter out and send to you directly from Taipei.
Please take good care of yourself and I hope we'll have a chance again to meet in person.
學生士弘
敬上
go back